分类筛选
分类筛选:

关于帕斯论文范文资料 与拉丁美洲后先锋派诗人帕斯有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:帕斯范文 科目:发表论文 2024-01-16

《拉丁美洲后先锋派诗人帕斯》:此文是一篇帕斯论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。

我写作不是为了消磨时光

也不是为了使时光再生

而是为了我自己活着和再生

——《时间》

奥克塔维奥·帕斯(1914—1998),是20世纪墨西哥最具有影响力的诗人,迄今为止墨西哥惟一获得诺贝尔文学奖的作家.1990年,瑞典文学院把诺贝尔文学奖颁给了他,在授奖词中写到“他的作品充满 ,视野开阔,渗透着感悟的智慧并体现了完美的人道主义,”其创作成功地“将拉美大陆的史前文化、西班牙文化和现代文化融为一体.”早在诺贝尔文学奖之前,他就已获得荣誉无数,如布鲁塞尔国际诗歌大奖(1963年)、墨西哥国家文学奖(1977年)、西班牙塞万提斯文学奖(1981年)、英国艾略特奖(1987年)等.帕斯继承拉美诗歌传统向维多夫罗、聂鲁达等先锋派诗人学习又长期潜心研究德国浪漫派、英美意象派、法国象征派、超现实主义等流派,博采众长而又独树一帜,形成自己独特的诗歌美学,成为拉美诗坛后先锋派的代表人物.但是,令人惋惜的是这么一位杰出的作家在我国尚未引起学界足够重视,只有少量诗作(《太阳石》、《语言下的自由》、《东山坡》等)有中文译文,绝大多数作品尚未翻译,对他的研究更是寥寥无几.因此,希望本文能引起读者对这位伟大诗人的关注.

一、“我的命运是语言的命运”

作为一位对诗歌具有天赋的诗人,帕斯从小就意识到了自己的文学使命.他说:“从少年时代起,我就写诗,而且从未停止.我想成为诗人,仅此而已.”

帕斯对文学、对诗歌的热爱源于童年时代给他带来无限阅读快感的祖父的藏书室.帕斯的祖父伊雷内奥·帕斯酷爱读书,是帕斯非常崇拜的一个人.他是自由派记者和作家,曾发表过以印第安人生活为题材的“土著小说”、剧本和诗歌,并拥有一个藏书丰富的私人图书室.这个图书室*了许多历史、文学方面的书籍,年少的帕斯常常徜徉其间,这里成为了他走向文学之路的起点.在这里,他接触到了古典主义文学、巴洛克诗歌、法国文学作品和19世纪末西班牙语诗人、小说家的作品、拉丁美洲现代主义诗人的作品.“那段时期我发现了拉丁美洲和西班牙诗人.我先后在希梅内斯和洛尔卡、纪廉和阿尔维蒂、聂鲁达和博尔赫斯、佩耶塞尔和维亚卢蒂亚的作品间忘情地流连品味.”[1]正是在书籍的海洋中的沉醉让帕斯很早就确立了献身文学的志向.“我的命运,从幼时起我就想,是语言的命运,因为我的童年是用语言驯服野蛮无知的.”[2]在祖父的图书室里,帕斯爱上了文学,迷上了诗歌.

后来,他开始阅读各种诗歌杂志,“《当代人》杂志使我经受了一场令人难忘的震撼:我在那份杂志上读到了首次译成西班牙语的《荒原》和圣琼·佩斯的《征讨》.稍后一点,安德烈·布勒东的《*》又一次震动了我.多亏维亚卢蒂亚的指点,我读了布莱克的作品.那些年我也第一次涉猎了荷尔德林和其他德国浪漫主义诗人的作品.”[3]这些诗人和诗作深深影响了帕斯,也激发了他对诗歌的创作热情.1931年,年仅17岁的帕斯发表了他的处女作《秀发》,并和朋友合办诗刊《栏杆》,两年后又创办《墨西哥谷地手册》,之后几十年间帕斯还先后创办了《车间》、《浪子》、《多数》、《回归》等文学刊物,这些刊物介绍了英、法、德以及西班牙语国家著名诗人的作品,为促进墨西哥文学繁荣做出了贡献.

帕斯的第一部诗集《野生的月亮》出版于1933年,这一时期的作品带有巴洛克风格.1937年,年轻的帕斯接受聂鲁达和阿尔维蒂的邀请参加第二届反法西斯作家代表大会,结识了当时西班牙语诗坛的许多著名诗人如巴列霍、维多夫罗、阿尔多拉吉雷等.会后,阿尔多拉吉雷出版了他的诗集《在你清晰的影子下及其他关于西班牙的诗》(1937).这部诗集为帕斯在拉美诗坛确立了影响.1944年,帕斯获得古根海姆奖学金去美国留学,在那里他受到了英美诗歌的影响.“我孜孜不倦地阅读英国和美国诗人的作品,开始写一些摆脱咬文嚼字的诗,这些东西窒息了那些年拉美和西班牙年轻人写的诗.一句话我又获得了新生.”[4]研读英美现代派诗人的作品,使帕斯大受启发.之后,帕斯的诗风发生了很大变化.他接受艾略特的诗歌观念通过口语化的表达方式写自由体诗,而且他把当代生活引入诗歌.

从1946年起,帕斯进入墨西哥外交部,先后担任驻法国、日本、印度、瑞士等国外交使节,广泛接触他国文化.由于他从小生活在多元文化环境中,认识到自己作为一个墨西哥人的多元文化之根(既有印第安文化血脉,又有西班牙文化血脉),帕斯对他国文化表现出一种强烈的兴趣.在墨西哥诗坛,帕斯学贯东西、知识渊博,被誉为百科全书式的作家.他不仅通晓墨西哥文化,还对欧洲文化、美洲文化、东方文化有较深研究,特别推崇印度佛教、中国文化、日本俳句;不仅在文史哲领域颇有造诣,而且对*学、心理学、人类学、语言学、绘画等均有研究;不仅写诗,而且写散文、文学评论、政论文章;不仅是作家,而且是学者,(经常到英美等国的大学讲学),还是杰出的翻译家,他翻译过我国王维、李白、杜甫、苏轼等人的作品.多元文化的滋养使他的诗作也带有世界主义的色彩.难怪有人说:“帕斯好比是墨西哥文化和世界文化之间的双向桥梁”.[5]

帕斯的创作成就斐然,重要的诗集有《语言下的自由》(1949)、《狂暴的季节》(1958)、《取暖煤炉》(1961)、《蝾螈》(1962)、《东山坡》(1969)、《回归》(1976)、《内心之树》(1987)等,长诗《太阳石》被认为是帕斯诗歌中的珍品.文论专著有《弓和琴》(1956)、《榆树上的梨》(1957)、《交流电》(1967)、《批评的 》(1985)等,其中《弓和琴》曾获得墨西哥文学专著最高奖赏.优秀的散文作品有《孤独的迷宫》(1950)、《乌云密布的时代》(1983)、《朝圣者在祖国》(1987)、《双重火焰:爱和欲》(1993)等.

二、“我要做一个现代诗人”

帕斯在1990年接受诺贝尔文学奖时发表了一篇名为《对现时的寻求》的受奖演说.他提到对诗歌的现代性的寻求是他作为诗人的创作动力.

帕斯论文参考资料:

俄狄浦斯王论文

小福尔摩斯杂志

结论:拉丁美洲后先锋派诗人帕斯为适合不知如何写帕斯方面的相关专业大学硕士和本科毕业论文以及关于帕斯掉英文论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料下载。

和你相关的