分类筛选
分类筛选:

关于日本文学论文范文资料 与日本文学中的歌、神歌、和歌、连歌关联考有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:日本文学范文 科目:硕士论文 2024-03-03

《日本文学中的歌、神歌、和歌、连歌关联考》:该文是关于日本文学论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

[内容摘 要] 日本文学中最早的歌是神歌,神歌是和歌的前身,和歌是连歌的母体,连歌被称为最具日本特色的文艺形式.本文在语源考据和史料分析的基础上,从文学视野出发,考察了日本的歌、神歌、和歌、连歌在概念所指、基本起源两方面的关联性,分析了日本的歌、神歌、和歌、连歌这几个文学术语的广义概念和狭义概念,提出了歌、神歌、和歌、连歌之起源说的不同看法.

[关键词] 日本的歌;神歌;和歌;连歌;关联性

[中图分类号] I313.072 [文献标识码] A [文章编号] 1674-6201(2015)03-0061-06

自1980年代以来,中国有关日本古典诗歌的研究从来没有间断过,但一直是波澜不惊,且大多数的研究成果都是有关日本和歌的歌风意境、文化内涵和汉译形式方面的.代表性的成果有《日本中世和歌理论与我国儒、道、佛》(赵乐甡,《外国文学评论》1991年第3期)、《日本和歌的修辞技巧——以双关和缘语为中心》(高文汉,《解放军外国语学院学报》2009年第1期)、《日本和歌格律探源》(,《日语学习与研究》1990年第3期)、《日本古典短歌诗型中的汉文学形态》(严绍璗,《北京大学学报》1982年第5期).《说连歌》(缪伟群,《外国问题研究》1986年第2期)和叶渭渠的《日本文化史》、《日本文学史古代卷》以及王向远的《日本古典文学选译》等著作中出现有关日本文学的歌、神歌、和歌与连歌的论述.以上成果都笼统地出现了歌、歌谣、和歌、连歌等概念,但都没有具体论述三者之间的关联.日本文学中所说的歌、和歌、连歌都有宏观和微观、广义和狭义两种解释,考据这些术语概念有利于我们具体把握日本民族文学中最基本的范畴概念,同时对日本学者的相关说法进行商榷.

一、歌、神歌、和歌、连歌的概念所指

何谓“歌”?藤原滨成在《歌经标式》里说“夫歌者,感鬼神之幽情,慰天人之恋心者也”[1]17.纪贯之在《古今和歌集·假名序》里说“倭歌,以人心为种,由万语千言而成,人生在世,诸事繁杂,心有所思,眼有所见,耳有所闻,必有所言.聆听莺啼,蛙鸣池畔,生生万物、付诸歌咏”[1]34.本居宣长在《石上私淑言》中说道“发乎情而有‘文’者,即是歌”[1]166,还说“以31字音为主,神乐歌(古代宫廷祭神歌乐)、催马乐(用唐代乐曲演奏的日本古代歌谣)、连歌、今样(当时流行的新歌)、风俗(地方风格的歌)、当今之狂歌(滑稽、奔放、俚俗的和歌)、俳谐(滑稽趣味的和歌、连歌、俳句)、小歌(民间小曲)、净琉璃、童谣,还有号子、拉锯歌等,只要词美、有节律,且有‘文采’者,皆为‘歌’”[1]165.但此处的“歌”,不是指“歌曲”,而是指文学形态中的“歌谣、诗歌”的“歌”,正如中国《诗经》里的诗都是民间歌谣一样.从以上歌论可知:日本文学中的“歌”,既有名词“和歌”的意思,也有动词“歌咏”的意思.

据日本著名民俗学家、文学家、国语学家、诗人折口信夫考察,“歌”训读为“うた”,语源来自“うったう(倾诉、诉说),咏歌的行为以具有传达给对方的内容或情感为前提”[2]16.现代国学者德江元正考察“歌”的语源来自通过言灵的力量,激动不已地向对方的魂灵表达强烈动摇的“敲打(日语读音为うつ)”[3].本居宣长在《石上私淑言》中说“‘うた’是神代就有的日本古语,而‘歌’这个汉字是从中国传来的,‘うた’这个词在借用汉字之前就一直在使用”[1]200.相对权威的《大辞林》(三省堂,1995)解释“歌”为“歌、歌谣,文学用语,是对具有诗歌形式的韵律文艺的总称,指和歌等形式”;《大辞泉》(小学馆,1998)解释“文学歌谣”的意思为“神乐歌、催马乐等形式”;《广辞苑》(岩波书店,1997)解释“歌”的意思为“从上古时始在日本存在的定型歌”.根据以上词源考察和词典释义可知:日语文学中的“歌”本来是动词,指“歌咏、歌唱、咏唱”的意思,后来演变成名词,指“歌谣、和歌”的意思.

大学的山本景子说“在日本古代,诗就是指汉诗,不包括日本固有的歌”[4].贺茂真渊在《歌意考》中说“上古时代,人心率真而单纯.因为内心率真,故行动单纯.因行动单纯,故语言表现不复杂.心中有所感动,便形诸言语吟唱,称之为‘歌’”[1]157.据此,可以说:日本文学界所说的“歌”有两层含义:一是指和歌产生以前的未定型的古代神歌谣.二是指后来形成的具有固定格律的31字的定型和歌.山本景子说的“日本固有的歌”是指日本古代和歌,《歌意考》中的“歌”是指未定型的神代歌谣和定型为31字格律的人代和歌.本居宣长在《石上私淑言》中所说的歌,既包括定型为31字的严格意义上的词美意雅的人世和歌,又包括词浅意俗的民族歌谣.纪贯之《古今和歌集》假名序里所说的歌既包括未定型的神代歌谣,也包括定型后的31字和歌.因此,中国最早研究和歌的彭恩华先生说“和歌是日本韵文学最古老的形式之一,实际上是短歌、长歌、片歌、旋头歌等几种相近歌体的总称,其中最流行的是短歌”[5]1.一般所说的日本文学中的“和歌”基本指定型为五七五七七格律的日本短歌.

那“和歌”这一说法是怎么来的呢.本居宣长认为日本文学中的歌被称为“和歌”有两种解释:“第一,在中国将各地方的‘歌’分为‘齐歌’、‘楚歌’等,日本人仿此写作‘倭歌’;第二,‘和歌’是相对于中国诗歌而言的称谓等以表与中国的不同,故第二种解释较为可靠.”[1]214.彭恩华先生说“‘和歌’一词,虽到《古今和歌集》才正式使用,但在《万叶集》中已出现过,如卷一歌题云《麻绩王闻之感伤和歌》等不过它们意为‘唱和之歌’.直到后来汉诗作为宫廷文学而盛行的时代,‘和歌’才明确地作为‘汉诗’一词的对立面而解作‘日本之歌’”[5]2-3.因此,可以说本居宣长的解释有失全面,因为以本居宣长为代表的日本国学家们,一直都是想方设法撇开日本文化和中国文化的各种关联,以求树立日本文化的独立性、特殊性、民族性和创新性[6].事实上,“和歌”一词确实最早见于日本文献《万叶集》,但卷五876首歌题《书殿饯酒倭歌四首》中汉字表记为“倭歌”[7]63,卷二十4 293首歌题《先太上皇诏 陪从王臣曰 夫诸王卿等 宜赋和歌而奏云云》中汉字表记为“和歌”[7]192.从上可见,“和歌”一词用汉字写作“倭歌”,是总第876首歌的作者山上忆良第一次使用的.山上忆良是日本奈良时代的著名汉学家,曾在唐学习汉文两年,汉文修养极深,精通汉字表意之技巧,他本人所做和歌也率真朴实、坦诚明快,以他为代表的日本知识分子深受中国儒学文化的影响,面对日本文化与中国文化之差异,面对日本社会现实的浮华,内心充满焦虑、悲苦.可以说山上忆良使用“倭歌”一词,主要为了表明自己所写的日本歌是有别于中国诗歌的一种文学体裁.此处“倭歌”的“倭”只是指“日本”的意思,这也与彭先生说的“‘倭’与‘和’在日本古文中读音、意义俱相同,‘倭歌’就是‘和歌’”[5]3这一观点完全吻合.但在《万叶集》总第4 293首出现的汉字是“和歌”,而不是“倭歌”.首先这首歌是元正天皇行幸山村时与陪同的王臣互相唱和的歌.据历史记载,元正天皇非常具有文化涵养,热衷学习各种中国文化,积极推进与中国的友好关系.因此可以说,元正天皇在此处写作的“和歌”一词既有“唱和之歌”的意思,也有“日本歌”的意思,与山上忆良初次使用的“倭歌”一词的所指明显不同.

日本文学论文参考资料:

文学杂志征稿

文学杂志排名

汉语言文学本科毕业论文

汉语言文学毕业论文

文学刊物投稿

关于文学的论文

结论:日本文学中的歌、神歌、和歌、连歌关联考为关于对写作日本文学论文范文与课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文日本文学论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。

和你相关的