分类筛选
分类筛选:

关于政府工作报告论文范文资料 与政府工作报告(中)有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:政府工作报告范文 科目:论文摘要 2024-02-16

《政府工作报告(中)》:本文是一篇关于政府工作报告论文范文,可作为相关选题参考,和写作参考文献。

政府工作报告历来是口译考试中的重点.本文选自最新政府工作报告原文,从中摘抄了一些重点的表达和结构,并进行了一下简单的分析.

政府工作报告

接着上一次的分析继续.

担当责任assume responsibility be more ready to do sth更积极去做好某事

“解决”可以用address,也可用get sth right,意思是正确处理,妥善处理,是很好用的词组.例如:get differences right妥善处理分歧

经济总量稳居世界第二位,成为全球第一货物贸易大国和主要对外投资大国

China remained the second largest economy in the world and became the largest trader in(这里的介词用in) goods and services and a major outbound/outward investor

分析:英文中常常使用拟人的手法让语言更加鲜活和生动,富有感染力.从这里的trader和investor就可见一斑.

新建改建高速公路通车里程约3万公里

about 30, 000 km of highways will be built or rebuilt(改造或者改建都用rebuild)

实施一批技术水平高、带动能力强的重大工程

implement a number of initiatives that employ advanced technologies and can drive industrial development

分析:initiative等于program等于drive等于campaign.initiative在官方講话中是活跃词汇.

加快建设质量强国、制造强国

move faster to(也可以说forge ahead with) transform China into a manufacturer of quality and advanced products

迈进创新型国家和人才强国行列

build China into an innovative, talent-rich country

总结:talent-rich人才济济的这个是仿效oil-rich富含石油的,石油丰富的构成

另外,一个国家人才济济还可以说rich in HR或者with abundant talents

还有节能的说法.energy-efficient等于energy-saving

反义词是高能耗的.energy-consuming等于energy-intensive(后者的意思更主要是能源密集的)knowledge/capital intensive 知识密集型 资本密集型

培育一批辐射带动力强的城市群和增长极

foster a number of new city clusters and growth poles that can facilitate the development of surrounding regions

总结:facilitate这个动词还是挺常用的,意思基本等于drive,有促进的意思.

人大NPC人大代表NPC deputies

政协CPPCC政协委员CPPCC members

中国国务院the State Council 美国国务院the State Department

分析:阁下或者其他的尊称在没有更合适的称呼时候可以通用excellency

欢迎大家提出宝贵意见和建议 your insights/input are/is highly appreciated

我国发展面临多重困难和严峻挑战China faced multiple difficulties and daunting challenges in its development

经济社会发展稳中有进,稳中有好

We have achieved steady and sound progress in social and economic development

改革开放和社会主义现代化建设取得重大的成就

We have scored/achieved/produced/ attained/accomplished great improvements /achievements(注意不要和动词用重复)in reform and opening up and solialist modernization drive(最后一个单词也可以不要)

分析:也可以用被动.不过建议用主动.虽然被动更符合英文语言习惯,但是主动更容易想到和说出来.

在世界主要经济体中位居前列/名列前茅

rank among the fastest(直接用among后面加最高级)growing major economies

几个常见的会议的说法:联合国系列峰会UN summits

二十国领导人峰会G20 Leaders Summit

亚太经合组织领导人非正式会议APEC Economic Leaders Meeting

东亚合作领导人系列会议East Asian Leaders’ Meeting on cooperation

同周边国家友好合作不断拓展deepen all-round cooperation with other neighboring countries

(未完待续)

作者简介:刘振乾(1991年5月31日),男,汉族,研究生,山东科技大学,英语口译专业.在校期间多次获得一等奖学金和优秀毕业生荣誉称号.

[1] 2016年政府工作报告以及官方译文

政府工作报告论文参考资料:

论文检索报告

应收账款论文开题报告

论文开题报告ppt

医学开题报告范文

硕士开题报告

课题开题报告

结论:政府工作报告(中)为关于对不知道怎么写政府工作报告论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文2018政府工作报告全文论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

和你相关的