分类筛选
分类筛选:

关于课程改革论文范文资料 与WORKSHOP模式下的文学翻译课程改革和实践有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:课程改革范文 科目:期末论文 2024-04-04

《WORKSHOP模式下的文学翻译课程改革和实践》:关于免费课程改革论文范文在这里免费下载与阅读,为您的课程改革相关论文写作提供资料。

摘 要:本文主要分析了文学翻译的重要性和文学翻译教学的现状,结合存在的问题,提出采用Workshop教学模式实现文学翻译课程改革,并阐述了具体的改革措施,旨在提高学生的实践能力和翻译能力,对文学翻译的学习充满自信.

关键词:WORKSHOP;文学翻译;课程改革;实践

文学翻译是翻译的一种类型,通过文学翻译可以加强各国之间的文化交流,促进文化的高度融合.在文学翻译课程中,还存在一定的不足,学生的参与热情较低,这就需要采取灵活的教学模式,因此,本文主要探讨了WORKSHOP模式在文学翻译课程改革中的应用和实践.

一、文学翻译课程改革的重要性

(一)文学翻译课程的地位

每一部伟大的文学作品都是语言创造的艺术,为了实现文化的无界限沟通,使文学作品能够被更多人所知,就需要进行翻译,将文学作品中传达的意境有效表达.读者是否能够了解文学作品的精髓,不是单纯的技术翻译,需要译者了解原著作的内涵和艺术,融入自己的所见所感,再将其翻译成合适的文字,确保文学翻译达到预期的效果,同时注意翻译的语言是否符合原著作的语言风格.

文学翻译不仅仅是一门技术较强的工作,不是按照字面意思翻译即可,需要了解字里行间所蕴含的精神主旨,实现文学翻译的价值.在文学翻译课程中,需要培养学生的翻译能力和强大的翻译技巧,使学生可以将英美报刊上的文章和文学原著译成汉语.因此,做好文学翻译工作的前提是要重视这一课程.

(二)文学翻译教学存在的问题

在英语专业中,文学翻译教学占据非常重要的地位,不过,该课程还是存在一定的问题,需要进行相应的教学改革.首先,文学翻译教学中,教师一言堂模式依然比较普遍,学生听课状态较为被动,而且态度不够积极,参与度较低.第二,教学内容比较枯燥,缺乏实用性,不能充分做到与时俱进.第三,在教学过程中重视理论,轻视实践,注重技巧,缺乏对学生创造力的培养,这样就会导致学生无法真正掌握翻译技能.第四,缺乏专业的训练,就会导致学生无法掌握翻译的精髓,无法理解源语言所传达的内容.了解文学翻译教学的现状,就可以更好的针对问题制定相应的解决措施,采取有效的教学模式,实现文学翻译教学的改革.

二、Workshop教学模式在文学翻译课程中应用的必要性

Workshop的中文意思是“工作坊”,该教学模式具有四十多年的发展历史.在翻译工作中,Workshop模式可以定义为“类似于翻译中心的论坛,在论坛上,两个或两个以上的译者一起从事翻译活动”.Workshop模式提倡共同合作交流,分享宝贵的经验,在进行教学的过程中,能够促进成员的交流与合作,从而实现文学翻译技能的掌握.在这一模式之下,学生的参与意识会不断提高,不再被动接受知识,教师起到引导和监督,学生在主动参与的过程中不断探索知识,从而实现对作品的正确翻译.在Workshop教学模式下,学生的学习兴趣得到有效激发,可以根据自己的兴趣和爱好进行选择,并通过分工协作的方式进行实践.教师要了解学生在实践中存在的问题,及时进行解答和指导,实现教学改革.

三、Workshop模式在文学翻译课程中的具体应用

Workshop模式的特点就是实现有效的分工与合作,针对文学翻译课程的相关内容合理开展教学.在文学翻译教学中,需要遵循Workshop模式的原理,结合具体的教学内容,使课程更有实用性.

(一)充分做好课前准备

为了顺利应用Workshop模式,在文学翻译教学中需要做好相应的准备.要选用合适的文本开展训练,使训练更有实用性.要对任务进行妥善安排,引导学生做好预习工作.为了提高学生的翻译技巧,要提前做好相关背景预习,并对学生进行合理分组.

(二)进行课堂实践活动

在训练学生进行翻译的时候,教师要选取合适的翻译案例对学生进行有针对性训练,做到理论联系实践.可以选取自身特色经典的翻译文本,这样学生才能够提高学生的翻译能力.在课堂中,学生要根据教师的讲解对實践文本进一步了解,从而了解其语言的风格和文本意思,对不理解的生词及时查找和理解,通过小组分配与合作的方式对文本进行翻译.教师要引导学生进行翻译,找到其中存在的问题,并展现最终的正确译文.Workshop模式提倡学生以小组合作的方式进行交流与经验分享,学生通过小组讨论,查缺补漏,使有问题的翻译句子得到正确翻译,并结合教师的修改意见综合对译文进行修改.教师要对学生的翻译成果进行展示,选出最佳的翻译文本,鼓励学生,不断激发学生翻译的兴趣.

(三)布置课后任务

要重视课后练习与课堂授课内容的衔接,使学生的文学翻译能力得到进一步训练.教师可以充分利用新媒体,比如微信群、群、微信公众平台等等,对资料进行上传,还可以与学生进行在线交流,通过在线辅导的方式提高学生的翻译能力.

四、结束语

总之,在Workshop教学模式下,文学翻译课程的改革步伐不断加快,也明确了改革的方向.通过该教学模式可以实现对人才的有效培养,使学生的翻译能力得到有效培养.在教学中,教师可以合理进行理论与实践的结合,突出实践,鼓励学生在实践中不断改进问题,解决问题,从而真正解决问题,并提高学生的分工能力与合作能力.在不断学习的过程中,学生的主动参与意识被有效激发,使学生对翻译更有自信,最终提高学生的翻译水平.

参考文献:

[1]吕亮球.翻译工作坊教学模式探究[J].上海翻译,2014(4):48-51.

[2]宋平锋.浅谈“翻译工作坊式”翻译实践教学模式[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2011(1):140-143.

[3]蒋红红.翻译工作坊研究述评[J].闽南师范大学学报(哲学社会科学版),2016(1):92-96.

(作者单位:张蔚 牡丹江师范学院应用英语学院;蒋金芳 牡丹江师范学院文学院)

课程改革论文参考资料:

新课程改革论文

课程改革论文

课程论文的标准格式

教育改革论文

基础教育课程改革论文

新课程导学期刊

结论:WORKSHOP模式下的文学翻译课程改革和实践为关于本文可作为相关专业课程改革论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文课程改革论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

和你相关的