新闻标题翻译开题报告

新闻标题翻译开题报告栏目18614篇范文免费下载,涵盖新闻标题翻译文献综述相关的本科论文、硕士写作和职称论文发表14627条,为你的学士论文提供4345份。

分类筛选
分类筛选:
  • 此栏目为有关于新闻标题和开题报告和翻译的论文范文,免费给你学习新闻标题翻译文献综述提供有关参考资料。

  • 一、课题提出的背景和意义现今社会科技飞速发展,知识更新日益加快,整个社会信息化是大势所趋,教育信息化亦是必然。2010年7月颁布的《国家中长期。

  • 摘 要:体育新闻有与体育运动本身特性相匹配的超越性、审美性、娱乐性、灵动性,因而具有天然的可塑性。中国足球则是社会公共领域中一个广受关注且持久的。

  • 摘要:微信作为社交网络工具刚刚崭露头角便获得了大众的衷爱。随着微信平台广泛普及,订阅号的推广形式快速的发展,无论是大众媒体还是个人订阅,新闻也由。

  • 内容摘要:随着互联网的普及,使用网络阅读新闻的群体越来越多。网络新闻也因此普及。熟悉网络新闻,不能能够培养译者对语言的理解能力,而且还能扩大其知。

  • 摘 要:新闻标题是新闻中最重要、最有价值的那部分事实的浓缩和概括,新闻标题就是以大于正文的字号,用精辟的词语,对新闻内容和中心思想做出的富有特色。

  • [关键词]新闻标题;新闻;作用一篇文章的标题,涵盖整篇文章的立意、观点和笔者所要表达的内容。作为新闻报道中标题的提炼,它的作用就更加重要,是受。

  • [摘要]网络和智能设备的普及促进了网络新闻的发展,而网络新闻的标题是使新闻在快节奏的生活中引起关注的重中之重。標题语言具有简明扼要,生动活泼并趋。

  • 【摘要】新闻标题是新闻的浓缩,是人们了解整个新闻内容的“窗口”。本文以近期国内外发生的重大事件新闻标题为例,探析中英新闻标题在新闻结构,内容概括。

  • 摘 要:使用了修辞格的英语新闻标题可以使新闻显得更加别致、形象生动、耐人寻味。本文摘录了《经济学人》杂志的部分新闻标题,分析了常用的四种修辞格的。

  • 内容摘要:本文介绍了英文新闻标题中的隐喻。文章摘取了2016年《纽约时报》中若干含有隐喻的新闻标题,对其源域、目标域和类型进行分析,揭示了隐喻的。

  • 调查表明,普通读者每天阅读报纸的平均时间仅为26分钟;在被阅读的新闻里有94%的内容是读者先看标题后再看新闻的,而读者通过标题对新闻的吸收率为3。

  • [摘 要] 网络流行语频繁使用于新闻标题的制作及内容阐述,成为时下新闻语言的一大特色。同时,不知所云、模式套用、乱贴标签等问题渐渐显现。新闻界必。

  • [关键词]新闻标题;作用;方法一、选好角度标题制作关键是拉出新闻眼,即把新闻中最吸引人的东西提炼出来。一方面需要对新闻素材全面、准确地掌握,。

  • [关键词]新闻标题;作者观点;新闻形象;新闻亮点一个读者,打开报纸,先做什么?当然先浏览标题!一个网民打开网页,先做什么?虽然有的会先上QQ,。

  • 摘 要:新闻标题是一则新闻中最为显眼的部分,人们在阅读报纸或收看电视新闻时,首先注意到的就是这则新闻的标题部分。新闻的标题是对一则新闻内容的高度。

  • 内容摘要:随着网络的迅猛发展和媒体竞争的加剧以及市场化步伐的加快,“标题党”成为一个越来越突出的现象。不少“标题党”为了提炼成“语不惊人死不休”。

  • 【内容提要】作为报纸,在提升媒介竞争力的过程中,越来越重视新闻标题的表达与制作。本文在大量分析新闻标题案例之后,从标题的语言表达和写作技巧角度,。

  • 摘 要:本翻译实践报告以笔者翻译的《葡萄庄园》为基础,对本次翻译任务过程和完成情况所做的一个介绍、研究和总结。首先,译前准备是概述对背景知识的准。

  • 摘要:近年来,市场上各类成功人士的自传层出不穷,极大地激励了中国读者。然而,西方很多成功人士的自传翻译存在着滞后的问题。本文选取美国“第一女儿。

  • [关键词]新闻标题;构思;锤炼新闻无处不在是信息社会的特性之一,特别是随着移动互联网的快速发展,新闻更是以多样的渠道和快捷的速度,随时随地进入。

  • 摘 要:新闻传媒市场竟争日趋激烈,报纸进入“读题时代”,标题的信息传播功能和导读功能日益凸显。如何顺应“读题时代”的要求,增加亲和力,使新闻标题。

  • 【摘要】费米尔目的论的提出,打破了传统翻译停留在语言层次的局限,强调了翻译过程中的目的性原则:翻译行为所要达到的目的,决定翻译所应采取的方法和策。

  • 7月15日,国家新闻出版广电总局发布了《2014年新闻出版产业分析报告》。报告显示,2014年全国出版、印刷和发行服务实现营业收入19967 1。

  • 本期行业数据节选2014年新闻出版产业分析报告中关于关于出版传媒集团经济规模与效益评价的内容,主要分析图书出版集团以及报刊出版集团、发行集团在过。

  • 2014年,全国出版图书、期刊、报纸、音像制品和电子出版物583 5亿册(份、盒、张)。图书:占总量14 0%,位居第二;降低1 5%,增速位居。

  • 摘 要:预设是发话者说出某个特定的句子时所作的假设,即说话者为保证句子或語段的适宜性而必须满足的前提或说话者或作者假定对方已知晓的信息。产生预设。

  • 摘 要:英语新闻标题跨文化转换是英语新闻翻译的重要内容,也是提高英语新闻传播效果的有效途径。在英语新闻标题跨文化转换中,应当从中西方的思维方式、。

  • 摘 要:被称为“东方夏威夷”的三亚,是一座具有热带海滨风情的国际旅游城市,吸引了大量的国内外游客前来观光游览,为了更好的展现旅游景区的文化底蕴,。

  • 在互联网+、大数据、生态文明、制造强国等耳熟能详的的热词出现在《中共中央关于制定“十三五”规划的建议报告》和十八届五中全会公报中的同时,“分享经。

  • 国家总理李克强一再地在国内外多个场合鼓励倡导大众创业、万众创新,打造中国经济的新引擎;同时,李总理更是热情激励创业的青年,“你们的折腾就是创新!。

  • 5月,对于联想来说发生了太多的事情,移动业务大调整、第二次被踢出恒指、負面舆论发酵、危机公关没踩对点……这个在移动互联网时代显得有些步履迟缓的。

新闻标题翻译文献综述相关频道推荐